Oui je sais que ça fait "arrangé avec le gars des vues" mais moi je fais juste suivre l'ordre des pistes de l'album, j'ai rien à voir avec la conceptualité du concept, qu'est-ce que j'y peux, comme si c'était ma faute, non mais monde de ouf quoi...
Partie 1 ici : http://www.dailymotion.com/video/x3l127x_sur-les-chemins-de-vos-reves-partir-n-est-pas-impossible-partie-1_travel
Bonjour, je m'appelle Bastien Julien et en Été 2013 j'ai fais les chemins de Compostelle. Ce documentaire raconte mon voyage, avec sa préparation et son déroulement, mais est surtout très important pour son message en fin de documentaire. Ce documentaire à été diffusé lors de conférences sur Sète, y compris dans un cinéma, et il porte sur l'importance de suivre ses rêves, tout en parlant de voyage. Ah oui, en fait, j'ai intégralement tourné, réalisé, monter, et promotionné le documentaire tout seul, même si Roxane était là pour m'aider parfois à filmer, et que j'ai pu avoir un petit peu d'aide durant les 2 mois et demi de montage que cela m'a pris. Voilà, j'espère qu'il vous plaira, et que beaucoup feront passer le mot :) Prenez soin de vous et suivez vos rêves !
オリジナル曲の「街角の思い出話」です "C'est les souvenirs de la rue coincent" du morceau original de musique J'ai traduit un texte en anglais dans un site de la traduction ―――――――――――――――――――――――― Three years already passed from that What do you do now where? Does not your that dream still change? I said that I wanted to become composition sometime I who wished I went on a trip I sing the poetry of the unknown town now You who expected a peaceful living It will be the wife of some man now Not meeting anymore Are you happy? Surely it will be so Three years already passed from that You would come in good people I who was gone in the while traveling of the dream Still believe that I can meet you somewhere I who wished I went on a trip I sing the poetry of the unknown trip now You who expected a peaceful living I still live peacefully somewhere Even if street corner two people meet you You do not notice Surely it will be so ―――――――――――――――――――――――― Trois années sont déjà passées de cela Qu'est-ce que tu fais maintenant où? Ne fait pas ton ce rêve change encore? J'ai dit que je voulais devenir un jour composition Je qui a souhaité que j'aie fait un voyage Je chante maintenant la poésie de la ville inconnue Tu qui a attendu un vivre paisible Ce sera maintenant la femme de quelque homme Ne rencontrer plus Est-ce que tu es heureux? Sûrement ce sera donc Trois années sont déjà passées de cela Tu entrerais dans les bons gens Je qui est été entré dans le temps qui voyage du rêve Encore croit que je peux te rencontrer quelque part Je qui a souhaité que j'aie fait un voyage Je chante maintenant la poésie du voyage inconnu Tu qui a attendu un vivre paisible Je vis encore paisiblement quelque part Même si coin de rue deux personnes te rencontrent Tu ne remarques pas Sûrement ce sera donc
Voici une seance d'hypnose realiser par mes soins. J'ai fais quelques erreurs conversationnel , mais je me suis rattraper assez vite donc il y a pas eut de problemes .
Opening 4 en VOSTFR de Tomica Hero RESCUE FORCE.Pour tous les fans de TOKU.Je fais le karaoke - pour la traduction merci a Hikaru1705. N'hesitez pas a mettre vos commentaires.
Opening 3 en VOSTFR de Tomica Hero RESCUE FORCE.Pour tous les fans de TOKU.Je fais le karaoke - pour la traduction merci a Hikaru1705. N'hesitez pas a mettre vos commentaires.
Opening 2 en VOSTFR de Tomica Hero RESCUE FORCE.Pour tous les fans de TOKU.Je fais le karaoke - pour la traduction merci a Hikaru1705. N'hesitez pas a mettre vos commentaires.
Opening 1 en VOSTFR de Tomica Hero RESCUE FORCE.Pour tous les fans de TOKU.Je fais le karaoke - pour la traduction merci a Hikaru1705. N'hesitez pas aÃÂ mettre vos commentaires.
depuis...la maternelle. T: ouais ba les temps changent S: tu es malade. fais moi plaisir attends la fin du bal avant de rompre avec lin T:...okay!! ...